Большой опыт работы переводчиком на переговорах различных компаний, сопровождение руководства и сотрудников китайских компаний по заводам в России, письменные переводы для частных лиц различных документов и деловой переписки, поиск поставщиков и производителей, установление контактов с ними, ведение переписки.
уверенный пользователь, Word, Excel, Internet, E-mail, наличие постоянного доступа к Internet, MSN, QQ, Skype,Слепой метод печати.
09,2007— Магистр государственного университета экономики и финансов
По специальности Международного бизнеса
09,2003-07,2007 студентка Санкт-Петербурского государственного университета по специальности международные экономические отношения
08,2002-06,2003 студентка подготовительного факультета Белорусского государственного университета транспорта
переводчик китайского языка, а также вакансии коммерческого работника со знанием китайского языка
Experience:
2004—2007 - Переводчик на международных выставках для большого количества китайских компаний, и разработчик контракта для китайских предприятий.
09,2006 – 12,2006 работала на китайских курсах русского языка В«ДонхайВ» как помощник учителя;
07,2007- 09,2007 стажировалась в Харбинской компании ОООВ«ГаотайВ»
2007- Китайский год в России
Мы с другим студентом успешно провели интернациональный вечер русского языка, организованный в нашем университете. И я победила в конкурсе В«Лучшее сочинениеВ» на тему В«Мой ПетербургВ»,которое потом было опубликовано в печатном издании университета.
04,2008 - В ходе эстафеты по передаче Пекинского Олимпийского факела в Санкт-Петербурге, Олимпийский комитет России выбирал меня переводчиком, в целях предоставления услуг китайской делегации.
Personality:
- работоспособность, стрессоустойчивость, увлеченность
- бесконфликтность, коммуникабельность, ответственность, пунктуальность
- желание достичь максимальных результатов в рабо