Китайский язык — опыт устного и письменного перевода. Английский язык — разговорный. Опытный пользователь ПК, умение работать в Интернете (китайские и русские поисковые системы), работа с документацией, навыки делового общения и деловой переписки (как на русском, так и на китайском языках), знание ВЭД, опыт осуществления поставок различной продукции КНР-РФ поиск заводов-производителей на территории КНР, получение цены и скидки на различную группу товаров; опыт работы с поставщиками КНР.
высшее 1996-2001 Читинский Государственный Технический Университет СПЕЦИАЛИСТ-РЕГИОНОВЕД, ПЕРЕВОДЧИК КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: Харбинский Педагогический Университет 2001-2002
Получение работы в сфере международных отношений, Представитель-переводчик компании в Китае, ВЭД
Experience:
Компания ООО СП «____» г.Чита, с июля 2001 по апрель 2004 Должность: Менеджер-переводчик Устный и письменный перевод с/на китайский язык, взаимодействие с российскими, китайскими клиентами, проведение переговоров, подготовка контрактов. Компания ООО «______» г.Чита, с июня 2004 по апрель 2006 Должность: Помощник Ген.директора Русско-китайская школа «_________» г.Манчжурия, с 2005 по 2006 Должность: учитель русского языка, переводчик, помощник руководителя Компания « _________________» (строительство), с 2006 по 2008 Должность: Зам.директора, переводчик Компания ООО «___________» г.Москва, с 2008 по 2010 Должность: помощник Ген.директора